Stránka 2 z 2

Re: Fokker G.1

Napsal: 26/1/2013, 14:55
od skelet
méně smíchu by to chtělo.. u pístového hvězdicového motoru je to běžné označení, které upřesňuje počet hvězdic motoru.
A jestli se chceš nimrat v té "zdrobnělině", tak ... :roll:

Re: Fokker G.1

Napsal: 26/1/2013, 21:06
od Hans S.
Přesně tak. Dvouhvězdicový česky, Dopplestern německy a "twin-row" anglicky. Je to terminus technicus a používá se to pro stav, kdy je motor složený z více řad "hvězdic". Dvouhvězdicové jsou typicky třeba německý BMW 801, americký PW-2800, nebo sovětský AŠ-82.

Re: Fokker G.1

Napsal: 27/1/2013, 12:03
od Jester
V angličtině se používají mimo "twin" i výrazy "double-row" nebo "duplex".

Re: Fokker G.1

Napsal: 27/1/2013, 18:10
od Skeptik
No a v ruštině je to "двухрядный звездообразный", a co to má společného s Fokkerem G1??? :)
Myslím, že podstatou připomínky El Diabla byla právě ta zdrobnělina, která by se asi v odborném textu (a Palbu za odbornou považuji) vyskytovat neměla.
To už tam rovnou mohlo být napsáno, že:
... francouzské dvouhvězdičkové vzduchem chlazené čtrnáctiválečky Hispano Suiza 14Ab roztáčely třílopatičkové vrtulky Hamilton Standart ...
Uznáte snad, že to zní ....... no poněkud teple :)

Re: Fokker G.1

Napsal: 27/1/2013, 20:39
od Hektor
No tak to bola slabá chvíľka.
Otázka je ako sa Palba postaví k tejto otázke orientácie, budeme tolerantný? :mrgreen:
Žiadam oddeliť vlákno a založiť nové o teplote na Palbe.
Aby som začal tak správna je okolo 7 C :razz:

Re: Fokker G.1

Napsal: 5/2/2013, 19:55
od El Diablo
Skeptik píše:No a v ruštině je to "двухрядный звездообразный", a co to má společného s Fokkerem G1??? :)
Myslím, že podstatou připomínky El Diabla byla právě ta zdrobnělina, která by se asi v odborném textu (a Palbu za odbornou považuji) vyskytovat neměla.
To už tam rovnou mohlo být napsáno, že:
... francouzské dvouhvězdičkové vzduchem chlazené čtrnáctiválečky Hispano Suiza 14Ab roztáčely třílopatičkové vrtulky Hamilton Standart ...
Uznáte snad, že to zní ....... no poněkud teple :)
Přesně tak.

Re: Fokker G.1

Napsal: 11/2/2015, 15:35
od sa58
El Diablo píše:
Skeptik píše:No a v ruštině je to "двухрядный звездообразный", a co to má společného s Fokkerem G1??? :)
Myslím, že podstatou připomínky El Diabla byla právě ta zdrobnělina, která by se asi v odborném textu (a Palbu za odbornou považuji) vyskytovat neměla.
To už tam rovnou mohlo být napsáno, že:
... francouzské dvouhvězdičkové vzduchem chlazené čtrnáctiválečky Hispano Suiza 14Ab roztáčely třílopatičkové vrtulky Hamilton Standart ...
Uznáte snad, že to zní ....... no poněkud teple :)
Přesně tak.
Trochu se zpozděním, ale jako autor na to zareaguju :)

Původně jsem se při psaní upsal, ale pak jsem tam zdrobnělinu nechal, v té době jsem měl podobné nápady, docela mě zajímalo, jestli si toho někdo všimne :)

Re: Fokker G.1

Napsal: 11/2/2015, 23:51
od QVAK
Upravte si jednotky u plošného zatížení. Místo cm2 mají být m2.
skelet píše:Tak by mě zajímalo, proč jsme dali přednost SB-2. Sic to již byl prověřený a úspěšný stroj, ale G.1 jsme mohli získat i těžký stíhač. Co za tím mohlo být? Chystaná licence na Potez 630? Nebo fakt, že Holandsko bylo neutrálním státem?
Dříve (kdysi) jsem v L+K četl, že naše předválečná letecká doktrýna nepočítala se čtvrtou (tehdy módní) základní kategorií vojenských letadel, hlavním bitevním letadlem (těžkým stíhačem). Důvodem měla být obranná strategie armády. Tato kategorie se před WW II považovala za ryze útočnou (doprovod bombardérů, vybojování vzdušné převahy na vzdálených přístupech, průzkum a jeho doprovod). Letadla této kategorie se zde nikdy neprojektovala ani nevyráběla.

P.S. SB 2 (Avia B 71) byl bombardér a nikoli víceúčelové letadlo.