preklad:Steinhoff: Marseille was in my wing, 4/JG.52, just before the Battle of Britain and was there shortly after it started. I was his squadron leader, and I watched him. I knew he was a brilliant guy, very intelligent, very quick and aggressive, but he spent too much time looking for the girls, and his mind was not always on operations. He actually had to be taken off flight status on more than one oc-casion because he was so exhausted from his nights on the town, if you know what I mean.
Marseille byl v mojí letce , 4/JG.52, těsně před bitvou o Británii a byl tam krátce po jejím začátku. Byl jsem jeho velitel squadrony a sledoval ho.
Věděl jsem že byl brilantní chlapík, velmi inteligetní, velmi pohotový a
agresivní, ale trávil příliš mnoho času běháním za ženskejma a během
operací býval často duchem nepřítomen. Při několika příležitostech mu
bylo zákázano letět , protože byl příliš "vyčerpán" nočním životem,
pokud víte co tím myslím.
preklad:He was the perfect playboy, but a real fighter. But he was an individual, not a team player. He had seven victories when I fired him, not because he was not good, but because he was shot down four times while getting those victories. He had no concept of Rot-tenflieger [i.e., a wingman's responsibility], and many men did not want to fly with him as their wmgman, which is very bad for morale.
Byl dokonalý playboy a skutečný bojovník. Ale byl to
individualista, ne týmový hráč. Měl sedm sestřelů, když jsem ho
vyhodil, ne protože by nebyl dobrej, ale protože ho sestřelili čtyřikrát
během získávání těch sestřelů. Neměl žádný pojem o létání ve dvojici
a mnoho pilotů s ním nechtělo létat jako jeho wingman, což mělo špatný
dopad na morálku.