Geo píše:AD: ROSOMÁK
Text nemám k dispozici. Byla to smlouva mezi Francii, Anglií a USA. USA ji neratifikovaly, takže zůstala dvoustranou. Zmíněna je v Politických dějinách světa v datech I. Mezinárodní vztahy 1917 - 1945. A v Jak se dělal mír roku 1919 -Antonín Klimek.
Protože nemám po ruce ani znění Versailleské smlouvy nejsem schopen posouzení. Bylo by možné dodat znění těchto článků, nebo alespoň konkrétních pasáží?
No ale to je podle mne tato dotyčná smlouva, Senát USA ji neratifikoval, ale uzavřel seperátní smlouvu s Německem, tzv. berlínská mírová smlouva z 25.8.1921, kde v podstatě používaly veškeré ustanovení kromě těch článků, které hovořily o Společnosti národů.
Jinak byly uzavřeny - co jsem našel - ještě tyto smlouvy:
* Versailleská smlouva s Německem, podepsaná 28. června 1919
* Saint-Germainská smlouva s Rakouskem, podepsaná 10. září 1919
* Neuillyská smlouva s Bulharskem, podepsaná 27. listopadu 1919
* Trianonská smlouva s Maďarskem, podepsaná 4. června 1920
* Sèvreská smlouva s Tureckem, podepsaná 10. srpna 1920
Takže skus se podívat, jak je to v té knížce napsáno.
Versailleská smlouva
Já jsem našel jen německý text, takže jsem to měl složitější na překlad:
http://www.dhm.de/lemo/html/dokumente/v ... index.html
Great, našel jsem i
český překlad, takže z něho cituji:
Článek 27
Německé hranice budou stanoveny takto:
S Československem:
6. Hranice z 3. srpna 1914 mezi Německem a Rakouskem od svého styčného bodu s bývalou správní hranicí, oddělující Čechy a Horní Rakousy, až k severnímu bodu výběžku bývalého rakouského Slezska, ležícímu asi 8 km východně od Prudníku (Neustadt).
Článek 81
Německo uznává, jak to již byly učinily mocnosti spojené a sdružené, úplnou nezávislost státu československého, zahrnujícího i autonomní území Rusínů na jih od Karpat. Prohlašuje, že uznává hranice tohoto státu tak, jak budou určeny Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými a ostatními zúčastněnými státy.
Článek 82
Hranice mezi Německem a státem československým bude určena starou hranicí mezi Rakouskem-Uherskem a říší německou tak, jak byla dne 3. srpna 1914.
Článek 83
Německo se vzdává ve prospěch státu československého všech práv a právních titulů na část území slezského takto vymezenou:
- počínaje od bodu položeného asi 2 km na jihovýchod od Ketře (Katscher), na hranicích mezi krajem hlubčickým a ratibořským:
- hranice mezi těmito dvěma kraji;
- poté stará hranice mezi Německem a Rakouskem-Uherskem až k bodu ležícímu na Odře přímo na jih od železnice Ratiboř-Bohumín;
- poté směrem severozápadním až k bodu ležícímu asi 2 km na jihovýchod od Ketře:
- čára, jež bude určena na místě samém a která míjí na západě Chřenovice (Kranowitz).
Komise složená ze sedmi členů, z nichž pět bude jmenováno Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými, jeden Polskem a jeden státem československým, bude ustavena do čtrnácti dnů po tom, kdy nabude působnosti tato smlouva, aby určila na místě samém hraniční čáru mezi Polskem a státem československým.
Rozhodnutí komise stanou se většinou hlasů a budou závazná pro zúčastněné strany.
Německo prohlašuje již nyní, že se zříká ve prospěch státu československého všech práv a právních titulů na část kraje hlubčického, ohraničenou, jak uvedeno níže, pro případ, že by konečným stanovením hranic mezi Německem a Polskem řečená část tohoto kraje byla odloučena od Německa:
- počínaje od jihovýchodního konce výběžku staré rakouské hranice, ležícího asi 5 km na západ od Hlubčic, směrem na jih a až k bodu, kde se stýká s hranicí mezi krajem hlubčickým a ratibořským:
- stará hranice mezi Německem a Rakouskem-Uherskem;
- poté na sever správní hranice mezi kraji hlubčickým a ratibořským až k bodu ležícímu asi 2 km na jihovýchod od Ketře;
- odtud na severozápad a až k bodu, od něhož vychází toto ohraničení:
- čára, jež bude určena na místě samém a která míjí na východě Ketř.
Článek 84
Státního občanství československého nabudou ipso facto, ztrácejíce státní občanství německé, příslušníci němečtí usazení na některém z území, jež jsou uznána za součásti státu československého.
Článek 85
Do dvou let od doby, kdy tato smlouva nabude působnosti, budou příslušníci němečtí, kterým je víc než 18 let a kteří jsou usazeni na některém z území uznaných za součást československého státu, míti volnost optovati pro státní občanství německé. Čechoslováci příslušníci němečtí, usazení v Německu, budou míti rovněž volnost optovati pro státní občanství československé.
Opce manželova zahrnuje opci manželčinu a opce rodičů zahrnuje opci jejich dětí, kterým ještě není 18 let.
Osoby vykonavší vzpomenuté svrchu právo opce budou povinny do následujících dvanácti měsíců přenésti své bydliště do státu, pro který optovaly.
Bude jim volno podržeti nemovité statky, které mají na území druhého státu, v němž měly bydliště před svou opcí. Budou směti odnésti svůj majetek movitý jakéhokoli druhu. Nebude na ně uvalen z tohoto důvodu žádný poplatek ani z vývozu ani z dovozu.
V téže lhůtě Čechoslováci příslušníci němečtí, prodlévající v cizině, budou míti - neodporuje-li tomu cizí zákon a nenabyli-li cizího státního občanství - právo nabýti státního občanství československého, ztrácejíce občanství německé, jestliže splní podmínky předpisů vydaných státem československým.
Článek 86
Stát československý tím, že svoluje k jejich zařazení do smlouvy s Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými, přijímá ustanovení, která tyto mocnosti budou pokládati za nutná k ochraně zájmů těch obyvatelů v Československu, kteří se od většiny obyvatelstva liší rasou, jazykem neb náboženstvím.
Stát československý rovněž schvaluje, aby byla pojata ve smlouvu s Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými ustanovení, která tyto mocnosti uznají za nutná, aby byly obchodu ostatních států zabezpečeny svoboda průvozu a způsob obchodování vyhovující zásadám slušnosti.
Podíl a povaha finančních břemen Německa a Pruska, jež bude československému státu převzíti za území slezské postavené pod jeho svrchovanost, budou určeny podle článku 254 Části IX (Klausule finanční) této smlouvy.
Pozdější úmluvy upraví veškeré otázky, které by nebyly upraveny touto smlouvou a ke kterým by mohlo dáti podnět postoupení řečeného území.