T-35 píše:arten:
add 1: Jejich odpověď není negativní, pouze není plnohodnotná tak jak chtěli Japonci - císařova moc bude podléhat nejvyššímu spojeneckému veliteli, ale rozhodnutí o formě vlády a tedy i instituci císaře budou mít v rukou Japonci.
- v Postupimskej deklarácii nie je budúca forma vlády špecifikovaná, iba nejaké jej zásady. Napriek tomu
implicitnú hrozbu odstránenia cisára obsahuje.
- čo potvrdzujú samotní Japonci, ktorí žiadajú v odpovedi
explicitne potvrdiť zachovanie cisára.
- spojenecká odpoveď nie len, že
explicitnú záruku neobsahuje - ide ešte ďalej nad rámec Post. dekl. a prvýkrát sa vyjadruje k forme vlády - odpoveďou na požiadavku zachovať Cisára je: "Konečná forma vlády Japonska, v súlade s Postupimskou deklaráciou, bude ustanovená v súlade so slobodne vyjadrenou vôľou japonského ľudu." - čo by si teoreticky mohli vysvetliť aj ako možnosť zachovania cisárstva, ale rovnako si to mohli vysvetliť aj ako inštaláciu demokratického systému (slobodne vyjadrenou vôľou japonského ľudu). Ako si to vysvetlili uvidíme ďalej, rád by som však konečne uzavrel to že žiadna
explicitná záruka v zmysle Japonskej požiadavky daná nebola.
- Prví ktorí prekladajú a interpretujú spojeneckú odpoveď, sú Sakomizu -sekretár premiéra a Matsumoto - pobočník ministra zahraničných vecí. Prvú časť odpovede interpretujú ani ako potvrdenie suverenity cisára ani ako jej výslovne popretie. Kým touto klauzulou sú zmäťený, ďalšiou sú zdesení (confused by this claused but alarmed by another) - a to presne tou časťou, kde sa píše "konečná forma vlády atď..." Matsumoto hovorí, že táto veta môže ospravedlniť pokračovanie vojny pre armádu, lebo ju môže interpretovať ako indikáciu,že spojenci chcú zosadiť Cisára.
- Na následnom zasadnutí vlády sa presne to deje. Že by dostali nejaké "záruky" tú odpoveď nechápe nikto (obe Craig: The Fall of Japan)
- -"Suzuki argumentoval, že ju (spoj. odpoveď) musia odmietnuť a trvať na
explicitnej záruke cisárskeho systému (Suzuki argued that they must reject it and insist on an explicit guarantee for the imperial system. - wiki).
- na zasadnutí rady 12/13.8. zástupcovia vojenského krídla, nielen že nechápu spojeneckú odpoveď ako "záruky" - oni ju dokonca argumentujú, že "Spojenecká odpoveď znamená zrušenie Cisárstva"
- a cisár sám zasadnutie uzavrie takto: "Pozorne som počúval všetky argumenty predložené v opozícii s názorom, že Japonsko by malo akceptovať spojeneckú odpoveď v jej súčasnej podobe a
bez ďalšieho objasnenia alebo úpravy, no moje vlastné myšlienky neprešli žiadnou zmenou. (I have listened carefully to each of the arguments presented in opposition to the view that Japan should accept the Allied reply as it stands and without further clarification or modification, but my own thoughts have not undergone any change. wiki) - a požiada o pripravenie kapitulačného prejavu...
Takže ako chápali Japonci odpoveď je myslím, jasné.
T-35 píše:add 2: Na tom není nic divného že si 3 členové japonské rady přáli pokračování války - když byli pro kapitulaci se 4 podmínkami tak proč by byli spokojeni s kapitulací s 1 podmínkou, že jo. Logicky se snažili dělat vše pro to aby ke kapitulaci s 1 podmínkou nedošlo.
Z tejto vety: "minister vojny a šéfovia štábov armády a námorníctva požadujú aby vojna pokračovala, argumentujúc, že Spojenecká odpoveď znamená zrušenie Cisárstva" si to pochopli, tak, že si mysleli, že Cisár bude zachovaný? Really?
EDIT: našiel som tento zaujímavý materiál "Reforma vládneho systému v Japonsku" zo 7.1. 1946:
http://www.ndl.go.jp/constitution/e/shi ... 059tx.html
Vychádza z tých istých podkladov ako tu boli spomínané v diskusii a zaujímavé je to, že o zachovaní Cisárstva hovorí len ako o jednej z možností (ak tak rozhodne slobodne vyjadrená vôľa japonského ľudu), ale výslovne píše:
"zachovanie cisárskej inštitúcie v jej súčasnej podobe nie je považované za konzistentné s predchádzajúcimi všeobecnými cieľmi."
"Japonci by mali byť povzbudzovaní, aby zrušili cisársku inštitúciu alebo ju reformovali pozdĺž demokratických línií."
Ale "Ak sa však Japonci rozhodnú zachovať inštitúciu cisára," - tak tam dáva súbor podmienok a výrazných obmedzení Cisára - v podstate do bábkovej/reprezentatívnej polohy. (Ako dnes vieme presne tak to dopadlo.)
EDIT2: toto je tiež zaujímavé a na jednej strane potvrdzujúce, časť Palovho úvodného textu - že Američania sa snažili nejako negociovať so Spojencami alternatívu zachovania cisára, na druhej strane nijako nepotvrdzujúce teóriu "záruk."
A síce telegram Japonského veľvyslanca vo Švédsku Okamota, ktorý skúšal zisťovať reakcie spojencov na kapituláciu, doručený hneď ráno (z textu vyplýva, že medzi 7.40 a 9.30):
"Okamoto sa zúfalo snažil upozorniť svojich krajanov na vážnu hrozbu" (desperately anxious to alert his countrymen to a grave peril):
THE AMERICANS ABE HAVING A HARD TIME HARMONIZING THE OPINIONS OF ALLIES - RUSSIA AND CHINA WANT THE EMPEROR OUT – GREAT BRITAIN ADVOCATES TEMPORARY RECOGNITION OF THE EMPEROR - THE LONDON TIMES IS AGAINST THE EMPEROR SYSTEM.
Čiže, voľne: Američania majú ťažké časy pri harmonizácii názorov spojencov - Rusko a Čína chcú cisára preč - Británia obhajuje dočasné uznanie cisára - Londýnske časy sú proti cisárskemu systému
(tu mi nie je jasné, či London times sú noviny (predpokladám - The), alebo veľvyslanec popisuje prevládajúce nálady v Británii)
/Zdroj - William Craig - The Fall of Japan: The Final Weeks of World War II in the Pacific/
Z toho by vyplývalo, že po obdržaní spojeneckej odpovede z 11.8. dostali Japonci ďalšiu informáciu – ktorá ale nijako nepodporuje teóriu „záruk,“ ale je ďalším zdrojom, čo potvrdzuje opak – a síce, že Japonci boli informovaní, že žiadna spojenecká zhoda na zárukách pre cisára – nie je.
