Palbácký translator a jiné otazníky.

Co nejde zařadit do témat, odborné dotazy a příspěvky.

Moderátor: Pátrač

Odpovědět
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Potřeboval bych do připravované menší série článků identifikovat současné názvy těchto menších slovenských toků-potoků: Lučenec, Strehovský potok, potok Šťavnice?
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Juraj Tichý
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 4953
Registrován: 28/8/2018, 18:27

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Juraj Tichý »

Lučenec - https://sk.wikipedia.org/wiki/Kriv%C3%A1nsky_potok

Šťavnica, bude skôr Štiavnica - https://sk.wikipedia.org/wiki/%C5%A0tia ... Ip%C4%BEa) alebo https://sk.wikipedia.org/wiki/%C5%A0tia ... V%C3%A1hu) Predpokladám, že ťa bude zaujímať ten prítok Ipľa.

Strehovský potok netuším, ale hľadal by som v Strehovskej doline
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Díky pane :up:

Edit: je to Strehovica
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Jak se časuje Ipeľ pls? Koho čeho?
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Juraj Tichý
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 4953
Registrován: 28/8/2018, 18:27

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Juraj Tichý »

Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Potřebaval bych drobet pomoct se slovenským zeměpisem, někde na linii Detva, Piešť a dále asi na východ-jihovýchod by měla být nebo byla Vlčiajama. Hledám na mapách.cz a nevidím, respektive vidím ale dole nad Lučencem to je moc na jih. A potom je ještě jednou zmíněna na východ od Dobré Nivy směrem k Detve. Což by mohlo znamenat že není na východ od Detvy ale na západ. Nezná někdo co by to mohlo být nebo bylo za bod? Rozumím tomu že Vlčích jam je víc než dost. Ale jako napotvoru v tomto prostoru mi nic nevypadává.
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Juraj Tichý
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 4953
Registrován: 28/8/2018, 18:27

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Juraj Tichý »

Mapy.cz nie su pre Slovensko najideálnejšie. Sú chybové.
Skús hľadať tu.
https://mapy.kst.sk/
https://mapy.dennikn.sk/
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Díky
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
IgorT
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 1467
Registrován: 25/6/2014, 12:48
Bydliště: BA

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od IgorT »

Vyber si: :D klikni na to!
jama.JPG
Obrázek
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Ty vogo Igore :D fantazie Vašim místopiscům a geografům fakt nechybí. Nadruhou stranu, potencionální nepřítel bude fakt, slovy klasika, bude v piče. Jako já nyní.¨

Edit: Juraj tohle https://mapy.kst.sk/ je fakt výborné :up:
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Našel, včíl jsem musel zapátrat hlouběji. Je to dnešní Červenákov vrch.
Vlčí jáma.png
staremapy.sk také výborná věc. Jinak výše uvedený vklad speciálních map III. vojenského mapování naleznete zde. Bez toho se člověk nehne.
http://chartae-antiquae.cz/cs/maps/3military75
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Severně nad ukrajinským Buchače, či Bučačem v Haliči by měl být nějaký Xolxoltch. Je to francouzská transkripce. Jak to přeložit do člověčiny? V mapě nic nevidím.
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
seabee
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 3621
Registrován: 18/7/2013, 18:59

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od seabee »

Vzhledem k tomu, že mám v paměti, jak jsem učil Francouze říkat "Humpolec", tak ti nedávám velkou naději :D
Slyší-li nechápaví, podobají se hluchým.
Hérakleitos z Efesu, zvaný Skoteinos (Temný – asi 544-484 př.n.l.),
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Teď jsem narazil taky na jiný francouzský přepis, Kolotche.
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Uživatelský avatar
Alfik
7. Major
7. Major
Příspěvky: 4212
Registrován: 16/9/2008, 19:23
Bydliště: Jeseník

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Alfik »

Zemakt píše: 10/3/2023, 17:51 Severně nad ukrajinským Buchače, či Bučačem v Haliči by měl být nějaký Xolxoltch. Je to francouzská transkripce. Jak to přeložit do člověčiny? V mapě nic nevidím.
Buchač i Bučač jsem našel, ale Xolxoltch ne :)
Buchačů i Bučačů je několik, vesnice, jedno město a dokonce jeden hrad (uprostřed stejnojmenného města), můžeš to upřesnit?
Soudíc podle svých zkušeností: Je to možná, pravděpodobně, v češtině Cholcholče. Protože Rusi mají X čtené Ch a zápaďáci mají Tch čtené jako Č :) Kombinací dvou těchto divností vznikne extradivnost :)

Ale: Je to nejspíš Rusky, a blbě. Proč:
Může to být i Choloče, nebo Chocholče, což bych sám za sebe považoval asi za nejspíše platné, tedy ono je toto jméno srozumitelné i v češtině, že... ves kde nosí chocholy :) Nebo kde žijí "chocholové", ruská urážka Ukrajinců páč Rusi nedokáží říci "hohol". Tak jako naši lidé v min. občas používali "řekni řeřicha" aby rozpoznali Němce, tak Ukrajinci v min. používali "řekni Hohol", protože Rusi tohoto spisovatele vyslovují jako Gogol :)
Léčil se mch v lázních v Jeseníku :D
Ovšem Chocholče jsem u žádného Buchače či Buchače taky nenašel... takže poprosím o navedení nebo obrázek mapy.

Nebo Koloče... od kol (srv. Koločava). Taky nenašel.
"Zapomněli jste na syny Vorvénovy. Ztratili jste Greptrovo kladivo. Vás nikdo mstít nebude." Dr. Lazarus
Dzin
7. Major
7. Major
Příspěvky: 11546
Registrován: 16/10/2004, 21:31

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Dzin »

Hledáš, kde byli nasazeni Francouzi na Východní frontě za WW1? Jestli ano, tak je docela možné, že už ani toto město či vesnice nemusí existovat či bylo přejmenováno. Pokud opravdu hledáš toto, potom máš jako záchytné místo město Ozeryany v dobovém dokumentu psány Jezerzany, nacházející se 40km jihovýchodně.

Podle mě asi nejlépe tomu vyhovuje město Holhocha (Голгоча).
Obrázek

Člen palby bez super hlášky pod čarou
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Ano jedná se o ten Buchaš s tím hradem, jako vodítko mi slouží, že tam tehdy měla být trať, asi na sto pro je to tento Buchač. To Cholcholče by mělo být na sever od něj ale ne zas tak daleko. Na té trati byly umístěny letecké dílny.
Podle mě asi nejlépe tomu vyhovuje město Holhocha (Голгоча).
To je ono Dzine, cca 20 km od frontové linie.

Dobrá práce chlapi. Díky.
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Dzin
7. Major
7. Major
Příspěvky: 11546
Registrován: 16/10/2004, 21:31

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Dzin »

Nemožné ihned, zázraky do tří dnů. :wink:
Obrázek

Člen palby bez super hlášky pod čarou
Uživatelský avatar
Zemakt
6. Podplukovník
6. Podplukovník
Příspěvky: 11572
Registrován: 28/8/2008, 11:14
Bydliště: Cheb

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Zemakt »

Tak jestli bych mohl ještě otravovat, čumím do toho jak blbej a nic. Tentokrát by se mělo jednat o oblast Kamenského Podolsku:
- Chimatz, 20 miles de Mel-nitza (près de Chotin) (Russie) Chotin jsem si našel :D
- Chilovsti (Chilovt-se) (Rus-sie)
- Malintsé, Mal’Shevka (Maly-shevka-Malistoni) (Russie)
- severně od Lalisse, Saliesce, Zalec’ye, près rivière Zbrousch (Russie)

V podstatě by mi stačila nějaká srozumitelná transkripce.
ObrázekObrázek

"Voni fotr, řekněte jim tam, že se jim na jejich párky vyserem!"
Dzin
7. Major
7. Major
Příspěvky: 11546
Registrován: 16/10/2004, 21:31

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Příspěvek od Dzin »

Můžeš to zkusit prohnat nějakou takovou tabulkou a potom zkoušet různé varianty přepisu.
Obrázek

Člen palby bez super hlášky pod čarou
Odpovědět

Zpět na „Ostatní“