Dobrý deň prajem.
Najprv by som tu napísal o mne:chodím na toto fórum už pár rokov,bol som tu aj zaregistrovaný,len som sa niekde stratil

,preto som sa zaregistroval znova.Chcem tu prispieť hlavne kvôli tomu,že k tejto téme chcem ponúknuť aj pohľad z opačnej strany,z tej maďarskej.Väčšina z vás tu nevie po maďarsky,čo je úplne v poriadku

,ja viem,tak mám nejaké vecné pripomienky k niektorým príspevkom,ktoré sú podľa mňa ďaleko od pravdy.Vyjadrím sa iba k jazykovej časti,lebo nie som historik a o počte a čase príchodu starých Maďarov vedia iní viac.
Začnem od konca:
Alfik-citujem:
Zvl. když maďarština je podstatně chudší jazyk, a tudíž zde máme nahrazení vyšší kultury (neberte to jako panslovanismus nebo něco podobného, nahradila i rétorománské, germánské aj. ve svých oblastech) kulturou nižší?
K chudobe maďarského jazyka som dosť skeptický,prečítal som pomerne dosť maďarských kníh,ale žeby nemali nejaké prislúchajúce slovo cudziemu slovu,tak to je dosť zriekavé.Práve opačne,oni v súčasnosti pomerne málo preberajú cudzie slová.Napr.na basketbal,volejbal majú vlastný názov (kosárlabda,roplabda) a ak by si sa rozprával s Maďarom,ktorý nepozná cudzie jazyky a nepozerá TV,tak by ani nevedel,čo znamenajú tie slová.
Slovník maďarského jazyka má 120 000 slov,slovenský tak isto,český som nehľadal

(zdroj Wiki)
Ak si niekto mylne myslí,že maďarčina je vlastne skomolená slovenčina alebo srbčina,tak to tak nie je.Tie jazyky sa ovplyvňovali,ale iba okrajovo.Citát z Wiki:
A magyar nyelv szókincse a szótöveket tekintve kb. 21%-ban finnugor eredetű[8], az összes toldalékos szóalakot is beleszámítva azonban 80-90%-os arányt kapunk. Emellett számos iráni, türk, szláv, latin, német, francia, olasz, angol, és török eredetű szó található nyelvünkben.
Preložím:Slovná zásoba maďarského jazyka týkajúca sa základu slov je približne z 21% ugrofínčina,ak zarátame prípony a rôzne tvary slov je to 80-90%.Mimo toho sa nachádza veľa slov iránskeho,turkického,slovanského,latinského,nem.,franc.,angl. a tureckého pôvodu.Koniec citátu.
A to je vlastne nešťastie Maďarov,čo sa týka učenia cudzích jazykov:žiadny bežný európsky jazyk sa na maďarčinu nepodobá,ani slovosled,ani skloňovanie.
Ešte tu pre srandu priložím jeden jazykolam:
Ja mám nepatrnú výhodu,že mluvím jazykem tohoto kmene

ako zvykne hovoriť jeden môj český kamarát.Podarilo sa mi to nejakou náhodou

prečítať plynule na prvý pokus.
Myslím,že ak si to trikrát prečítate,nebude to robiť problém ani vám:).
Tu je text:
Őrjöngő főnököm Ödön, öt köcsög sörös ökörkörömpörköltöt főzött. Jött öt bögöly. Dögölj bögöly - bömbölt Ödön! Ötöt föllökött, ötöt köldököndöfött, ötöt földhöz dögönyözött, s föllökött öt köcsög sörös ökörkörömpörköltöt!
Voľný preklad:
Môj šialený šéf Edmund varil päť kýblov perkeltu z volských paprčiek, no priletelo päť veľkých múch. Skapte, muchy, reve Edmund, ktorý muchy prepichol a udupal do zeme, pričom prevalil päť volských perkeltov s pivom.