Stránka 16 z 23

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/9/2020, 15:16
od Barrymore
To mě baví. Jedna věc a články o ní v ruštině, ukrajinštině a polštině. To jsou tři různé věci :-)

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/9/2020, 15:49
od Zemakt
:D asi si budeš muset počkat na střízlivý český komentář. Ale, zas abych nemaximalizoval očekávání, pracovní název je zatím ZULR a Letecký sbor RČS, 1919. A zatím mám jen ten název a asi i mne dostupné zdroje :lol:

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 10:52
od Zemakt
Kamarád našel u popelnic německý půllitr, viz níže. Zkouším to rozkódovat, 17. (EMG) KOMP. je asi jasné 17. náhradní kulometná rota, ale nějak mi tam nesedí to J.R. 42. Kdyby to bylo I.R. tak fajn, ale to J. nemohu nikam zařadit. Mohl by mi někdo helfnout?
Obrázek

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 14:12
od bat
http://www.oakleafmilitaria.com/159st1.html

A co ta zababraná svastika...? no fuj.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 14:25
od Zemakt
Odkaz fajn, ale co to J.R.?

Svastika, dobově (po válce) zamaskovaná :D , odstranit to půjde asi lehce.

Našel jsem k tomu ještě tohle ale to jäger mi tam nějak moc nepasuje.
https://picclick.de/Reservistenkrug-15- ... 84502.html

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 15:23
od bat
Remembrance Stein for Service Days with 4.(E.M.G)KOMP. J.R. 42 HOF ( 4th Reserve Machine Gun Company , Jager Regt. 42) << asi sis nevšiml titulku stránky

Nejsem sběratel, ale mám slabost pro takové "roztomilé krámy". A proč si myslíš, že to tam nesedí?

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 16:48
od Zemakt
Aha :roll: . Nesedí mi ten jager regiment, v lexikonu Wehrmachtu ho nemůžu najít.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 19:15
od bat
To je fakt... některé indicie by ukazovaly na http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... n/46ID.htm , ale nesedí tam ty údaje. Taky by to mohl být "fake" a možná důvod, že se našel tam, kde se našel...

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 19:17
od Zemakt
Ne to ne, není to zas tak neznámá věc. Na e-bayi to chodí od 150 do 250 éček za kus. Spíš mne napadá, jestli se to neváže k období I sv. války. Prostě taková upomínková věc pro veterány. Tehdy tyhle regimenty byly normální. A snad by to bylo i vysvětlení proč je ta svastika začmáraná, bo co jsem koukal různě po netu, není to ojedinělý případ.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 19:20
od Zemakt
No něco z jiného soudku. Pls. jak mám časovat jméno Žarskij, koho čeho Žarskiho?

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 19/10/2020, 23:34
od t.hajek
2. pád Žarského

podle "vzoru" Vysockij

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 20/10/2020, 07:29
od Zemakt
Díky

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 31/10/2020, 09:55
od vodouch
Obligátní žádost znalců o pomoc.
Ocitl jsem se opět u zámků palných zbraní (kdybych blbec zůstal u luftšífů, mohl jsem si to ušetřit). V jednom článku v němčině s pěkným obrázkem kolečkového zámku se vyskytl pojem "studel". Slovníky odmítly poskytnout překlad (a to mám ještě slovník z roku 1941, psaný kurentem nebo švabachem nebo jak se ta divná pokroucená písmena jmenují).
Může mi někdo pomoci s překladem?
Širší souvislost:
Wellenstudel: podle všeho je v této součástce uložena druhá strana osy kolečka. Připomíná mi "bridle" v křesadlovém zámku.
Radstudel: je nakreslena na zámkové desce ze strany kolečka a jakoby opírala kolečko na opačné straně, než je pánvička.
Hahnstudel: budí dojem, že je v ní uložena druhá strana osy kohoutu.

Děkuji za příznivé vyřízení mé žádosti a slibuji, že příští příspěvek bude opět o vzducholodích.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 31/10/2020, 11:32
od Alfik
No, a není to pojistný kroužek? Studel je něco jako spirála, vír, není to třeba něco takovéhoto?
https://www.briol.cz/pojistny-trmenovy- ... -s-drazkou
nebo:
https://www.briol.cz/pojistny-krouzek-q ... bez-drazky

Samozřejmě, tyto jsou moderní, normalizované. Tehdy to mohlo být něco co kus, to origoš :)

Psáno večer: Mimochodem, ještě mě napadlo, nejsou tam nějaké spirálové pružinky? To by taky mohlo být.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 31/10/2020, 12:36
od Zemakt
Slovensky štricák znamená co?

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 31/10/2020, 13:59
od Pikujuci brizolit
Zemakt, štricák je uličník

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 31/10/2020, 14:35
od Zemakt
:up: dík.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 2/11/2020, 17:26
od Zemakt
Zná někdo Komárno? Na mapách.cz hledám místní zámek a pořád mi to ukazuje hotel :D . Jako vcelku bych si i tipnul že v pevnostním městě nemusí nutně být, ale líná huba holý neštěstí, že. Díky.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 2/11/2020, 18:18
od Pikujuci brizolit
Zemakt, klasický zámok v Komárne nenájdeš, hrad tam nejaký stál od 12 storočia, ale v 16 storočí postavili Starú pevnosť na jeho ruinách.
Niečo nóbl je tam ešte tak bývalý Župný dom, teraz sídlo Úradu práce.

EDIT: tu si môžeš prepínať jednotlivé historické obdobia vs aktuálne google mapy

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 2/11/2020, 19:39
od Zemakt
Aha. To by mohlo být klidně ono. Jako takový zámek/palác to i vypadá. V červnu 1919 tam mělo být velitelství komárenské skupiny.