Stránka 20 z 23

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 8/2/2022, 07:06
od Zemakt
Potřeboval bych do připravované menší série článků identifikovat současné názvy těchto menších slovenských toků-potoků: Lučenec, Strehovský potok, potok Šťavnice?

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 8/2/2022, 08:07
od Juraj Tichý
Lučenec - https://sk.wikipedia.org/wiki/Kriv%C3%A1nsky_potok

Šťavnica, bude skôr Štiavnica - https://sk.wikipedia.org/wiki/%C5%A0tia ... Ip%C4%BEa) alebo https://sk.wikipedia.org/wiki/%C5%A0tia ... V%C3%A1hu) Predpokladám, že ťa bude zaujímať ten prítok Ipľa.

Strehovský potok netuším, ale hľadal by som v Strehovskej doline

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 8/2/2022, 08:08
od Zemakt
Díky pane :up:

Edit: je to Strehovica

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 16/2/2022, 13:07
od Zemakt
Jak se časuje Ipeľ pls? Koho čeho?

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 16/2/2022, 14:54
od Juraj Tichý

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 14:48
od Zemakt
Potřebaval bych drobet pomoct se slovenským zeměpisem, někde na linii Detva, Piešť a dále asi na východ-jihovýchod by měla být nebo byla Vlčiajama. Hledám na mapách.cz a nevidím, respektive vidím ale dole nad Lučencem to je moc na jih. A potom je ještě jednou zmíněna na východ od Dobré Nivy směrem k Detve. Což by mohlo znamenat že není na východ od Detvy ale na západ. Nezná někdo co by to mohlo být nebo bylo za bod? Rozumím tomu že Vlčích jam je víc než dost. Ale jako napotvoru v tomto prostoru mi nic nevypadává.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 15:36
od Juraj Tichý
Mapy.cz nie su pre Slovensko najideálnejšie. Sú chybové.
Skús hľadať tu.
https://mapy.kst.sk/
https://mapy.dennikn.sk/

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 16:06
od Zemakt
Díky

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 16:36
od IgorT
Vyber si: :D klikni na to!
jama.JPG

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 19:35
od Zemakt
Ty vogo Igore :D fantazie Vašim místopiscům a geografům fakt nechybí. Nadruhou stranu, potencionální nepřítel bude fakt, slovy klasika, bude v piče. Jako já nyní.¨

Edit: Juraj tohle https://mapy.kst.sk/ je fakt výborné :up:

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 1/11/2022, 21:49
od Zemakt
Našel, včíl jsem musel zapátrat hlouběji. Je to dnešní Červenákov vrch.
Vlčí jáma.png
staremapy.sk také výborná věc. Jinak výše uvedený vklad speciálních map III. vojenského mapování naleznete zde. Bez toho se člověk nehne.
http://chartae-antiquae.cz/cs/maps/3military75

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 10/3/2023, 17:51
od Zemakt
Severně nad ukrajinským Buchače, či Bučačem v Haliči by měl být nějaký Xolxoltch. Je to francouzská transkripce. Jak to přeložit do člověčiny? V mapě nic nevidím.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 10/3/2023, 22:49
od seabee
Vzhledem k tomu, že mám v paměti, jak jsem učil Francouze říkat "Humpolec", tak ti nedávám velkou naději :D

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 10/3/2023, 23:04
od Zemakt
Teď jsem narazil taky na jiný francouzský přepis, Kolotche.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 11/3/2023, 10:20
od Alfik
Zemakt píše: 10/3/2023, 17:51 Severně nad ukrajinským Buchače, či Bučačem v Haliči by měl být nějaký Xolxoltch. Je to francouzská transkripce. Jak to přeložit do člověčiny? V mapě nic nevidím.
Buchač i Bučač jsem našel, ale Xolxoltch ne :)
Buchačů i Bučačů je několik, vesnice, jedno město a dokonce jeden hrad (uprostřed stejnojmenného města), můžeš to upřesnit?
Soudíc podle svých zkušeností: Je to možná, pravděpodobně, v češtině Cholcholče. Protože Rusi mají X čtené Ch a zápaďáci mají Tch čtené jako Č :) Kombinací dvou těchto divností vznikne extradivnost :)

Ale: Je to nejspíš Rusky, a blbě. Proč:
Může to být i Choloče, nebo Chocholče, což bych sám za sebe považoval asi za nejspíše platné, tedy ono je toto jméno srozumitelné i v češtině, že... ves kde nosí chocholy :) Nebo kde žijí "chocholové", ruská urážka Ukrajinců páč Rusi nedokáží říci "hohol". Tak jako naši lidé v min. občas používali "řekni řeřicha" aby rozpoznali Němce, tak Ukrajinci v min. používali "řekni Hohol", protože Rusi tohoto spisovatele vyslovují jako Gogol :)
Léčil se mch v lázních v Jeseníku :D
Ovšem Chocholče jsem u žádného Buchače či Buchače taky nenašel... takže poprosím o navedení nebo obrázek mapy.

Nebo Koloče... od kol (srv. Koločava). Taky nenašel.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 11/3/2023, 10:33
od Dzin
Hledáš, kde byli nasazeni Francouzi na Východní frontě za WW1? Jestli ano, tak je docela možné, že už ani toto město či vesnice nemusí existovat či bylo přejmenováno. Pokud opravdu hledáš toto, potom máš jako záchytné místo město Ozeryany v dobovém dokumentu psány Jezerzany, nacházející se 40km jihovýchodně.

Podle mě asi nejlépe tomu vyhovuje město Holhocha (Голгоча).

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 11/3/2023, 11:33
od Zemakt
Ano jedná se o ten Buchaš s tím hradem, jako vodítko mi slouží, že tam tehdy měla být trať, asi na sto pro je to tento Buchač. To Cholcholče by mělo být na sever od něj ale ne zas tak daleko. Na té trati byly umístěny letecké dílny.
Podle mě asi nejlépe tomu vyhovuje město Holhocha (Голгоча).
To je ono Dzine, cca 20 km od frontové linie.

Dobrá práce chlapi. Díky.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 11/3/2023, 19:04
od Dzin
Nemožné ihned, zázraky do tří dnů. :wink:

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 15/3/2023, 11:40
od Zemakt
Tak jestli bych mohl ještě otravovat, čumím do toho jak blbej a nic. Tentokrát by se mělo jednat o oblast Kamenského Podolsku:
- Chimatz, 20 miles de Mel-nitza (près de Chotin) (Russie) Chotin jsem si našel :D
- Chilovsti (Chilovt-se) (Rus-sie)
- Malintsé, Mal’Shevka (Maly-shevka-Malistoni) (Russie)
- severně od Lalisse, Saliesce, Zalec’ye, près rivière Zbrousch (Russie)

V podstatě by mi stačila nějaká srozumitelná transkripce.

Re: Palbácký translator a jiné otazníky.

Napsal: 15/3/2023, 12:06
od Dzin
Můžeš to zkusit prohnat nějakou takovou tabulkou a potom zkoušet různé varianty přepisu.